<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>&#8220;Alçak sesli filmlerin yönetmeni&#8221; Zeki Ökten&#8217;i kaybettik! yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.tersninja.com/alcak-sesli-filmlerin-yonetmeni-zeki-okteni-kaybettik/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tersninja.com/alcak-sesli-filmlerin-yonetmeni-zeki-okteni-kaybettik</link>
	<description>Sinemasız kalmayın çünkü sinema hayatı &#34;eşsiz&#34; kılar.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 16:19:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Yazar: ezgi</title>
		<link>http://www.tersninja.com/alcak-sesli-filmlerin-yonetmeni-zeki-okteni-kaybettik/comment-page-1#comment-4098</link>
		<dc:creator>ezgi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 00:32:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tersninja.com/?p=5420#comment-4098</guid>
		<description>Hilmi Yavuz&#039;un &quot;H&#252;z&#252;n Ki En &#199;ok Yakışanıdır Bize&quot; adlı şiir kitabına g&#246;z atıyordum. Aynalar ve Zaman şiirini okurken, Tersninja&#039;daki Cumhur Canbazoğlu&#039;nun yazısı aklıma geldi. Baktım şair  yerine y&#246;netmen kelimesini, şiir yerine film kelimesini kullanarak bu şiiri okuyorum. Anladım. B&#246;yle okuyunca sanki &quot;al&#231;ak sesli filmlerin y&#246;netmeni&#8221; Zeki &#214;kten&#8217;i  anar gibi oluyorum.. Eğer uygun g&#246;r&#252;l&#252;rse, şiiri buraya yorum olarak yazmak istiyorum.. Aynı şairlerin şiirleri gibi, filmleriyle hayatımızı g&#252;zelleştiren y&#246;netmene Allah&#039;tan rahmet diliyorum.. 
 
Aynalar ve Zaman 
 
erguvanlar ge&#231;ip gittiler bah&#231;elerden 
geriye sadece erguvanlar kaldı 
 
şair! bah&#231;elere &#246;zenecek ne vardı? 
işte tenha her yanımız, hep tenha 
ne aradık s&#246;zc&#252;klerin kuytularında 
ne bulduk solduk&#231;a &#231;oğalan dilimizde? 
Zaman&#039;ın sırı hala duruyor olmalı ki &#252;zerimizde 
biz bakınca g&#246;r&#252;nen aynalardı 
 
nasıl var olduysanız &#246;yle kaybolurlardı 
bir yazın tiniyle bir g&#252;z&#252;n bedeni 
hem birleşti hem ayrıldı sizde 
şair! g&#246;rd&#252;n&#252;z kimbilir ka&#231; aşkın battığını 
o derin sulara kapılmış şiirinizde... 
nedeni, ne kayalar ne fırtınalardı: 
 
kuytulardı, ge&#231;ip gittiler s&#246;zlerimizden 
geriye sadece kuytular kaldı 
 
(Sayfa 290) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hilmi Yavuz&#039;un &quot;H&uuml;z&uuml;n Ki En &Ccedil;ok Yakışanıdır Bize&quot; adlı şiir kitabına g&ouml;z atıyordum. Aynalar ve Zaman şiirini okurken, Tersninja&#039;daki Cumhur Canbazoğlu&#039;nun yazısı aklıma geldi. Baktım şair  yerine y&ouml;netmen kelimesini, şiir yerine film kelimesini kullanarak bu şiiri okuyorum. Anladım. B&ouml;yle okuyunca sanki &quot;al&ccedil;ak sesli filmlerin y&ouml;netmeni&rdquo; Zeki &Ouml;kten&rsquo;i  anar gibi oluyorum.. Eğer uygun g&ouml;r&uuml;l&uuml;rse, şiiri buraya yorum olarak yazmak istiyorum.. Aynı şairlerin şiirleri gibi, filmleriyle hayatımızı g&uuml;zelleştiren y&ouml;netmene Allah&#039;tan rahmet diliyorum..</p>
<p>Aynalar ve Zaman</p>
<p>erguvanlar ge&ccedil;ip gittiler bah&ccedil;elerden</p>
<p>geriye sadece erguvanlar kaldı</p>
<p>şair! bah&ccedil;elere &ouml;zenecek ne vardı?</p>
<p>işte tenha her yanımız, hep tenha</p>
<p>ne aradık s&ouml;zc&uuml;klerin kuytularında</p>
<p>ne bulduk solduk&ccedil;a &ccedil;oğalan dilimizde?</p>
<p>Zaman&#039;ın sırı hala duruyor olmalı ki &uuml;zerimizde</p>
<p>biz bakınca g&ouml;r&uuml;nen aynalardı</p>
<p>nasıl var olduysanız &ouml;yle kaybolurlardı</p>
<p>bir yazın tiniyle bir g&uuml;z&uuml;n bedeni</p>
<p>hem birleşti hem ayrıldı sizde</p>
<p>şair! g&ouml;rd&uuml;n&uuml;z kimbilir ka&ccedil; aşkın battığını</p>
<p>o derin sulara kapılmış şiirinizde&#8230;</p>
<p>nedeni, ne kayalar ne fırtınalardı:</p>
<p>kuytulardı, ge&ccedil;ip gittiler s&ouml;zlerimizden</p>
<p>geriye sadece kuytular kaldı</p>
<p>(Sayfa 290)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

